Warum Übersetzungsbüro LinQuake für juristische Übersetzungen?

Um eine juristische Übersetzung richtig durchführen zu können, sind Fachkenntnisse der juristischen Terminologie unbedingt notwendig. Das bedeutet, dass wir für die Übersetzung juristischer Unterlagen stets mit Spezialisten arbeitet, die zusätzlich zu einem absolvierten Sprachstudium auch über Kenntnisse der juristischen Terminologie verfügen. Diese Kenntnisse können durch Berufserfahrung oder ein Studium erworben worden sein. Darüber hinaus unterliegen vereidigte Übersetzer einer Reihe von Weiterbildungspflichten. Natürlich setzen wir auch Übersetzer ein, die einen Hintergrund in dem jeweiligen Fachgebiet haben. Zu diesem Zweck arbeiten wir eng mit dem Übersetzungsbüro Fiducia für juristische Übersetzungen zusammen.

Außerdem garantieren wir Qualität, indem wir nach der Norm ISO 17100 für Übersetzungsprozesse arbeiten. Das bedeutet unter anderem, dass wir immer mit zwei Übersetzern arbeiten, wobei der erste für die Übersetzung verantwortlich ist und der zweite für eine vollständige Überarbeitung mit Korrekturen. Als zusätzliche Kontrolle führt der Projektmanager von LinQuake mithilfe der dazu entwickelten Software noch eine weitere vollständige QA (Quality Assurance) aus.

Außerdem können Sie Ihre beglaubigten Übersetzungen direkt online in dem von uns eingerichteten Webshop „Beëdigd Vertaalbureau“ bestellen. In diesem Umfeld können Sie ganz einfach eine zertifizierte Übersetzung eines beliebigen Dokuments in einer beliebigen Sprache bestellen. Der Bestellvorgang ist sehr einfach und reibungslos, sodass die angeforderte beglaubigte Übersetzung in der Regel innerhalb von 48 Stunden versandt wird.

Ihre Vorteile als Kunde des Übersetzungsbüros LinQuake für juristische Übersetzungen:

  • Eine einzige Anlaufstelle für all Ihre juristischen Übersetzungen in allen Ausgangs- und Zielsprachen;
  • Kurze Bearbeitungszeiten;
  • Professionelle Übersetzungsdienste von einem ISO-17100-zertifizierten Übersetzungsbüro;
  • Umfangreiche Erfahrung mit juristischen Übersetzungen;
  • Juristische Übersetzungsspezialisten für Ihre Texte;
  • Strenge Vertraulichkeit wird gewährleistet.

Juristische Dokumente und Fachgebiete

Fachkenntnisse, Präzision und Liebe zum Detail sind bei einer professionellen Übersetzung von großer Bedeutung, insbesondere für ein juristisches Übersetzungsbüro. Je spezifischer das Wissen und die Erfahrung der Übersetzer sind, desto besser ist die Übereinstimmung mit Ihren Texten. Das Übersetzungsbüro LinQuake bemüht sich daher, auf der Grundlage von Fachgebieten, wie z. B. Arbeitsrecht, Wirtschaftsrecht, Familienrecht oder Europarecht, den richtigen Sprachexperten einzusetzen.

Textarten, die wir häufig übersetzen:

  • Verträge
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Dokumente zu Gerichtsprozessen
  • Statuten
  • Juristische Korrespondenz
  • Berufungen und Einsprüche
  • Urteile

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um herauszufinden, ob wir auch für Ihr Anliegen die richtige Lösung haben.

Auftraggeber

Unsere Auftraggeber kennen unsere Qualität als Übersetzungsbüro für juristische Übersetzungen. Sehen Sie bei den Referenzen nach, um mehr über deren Erfahrungen mit uns zu erfahren. Juristische Übersetzungen kommen in jeder Branche vor.

Das Übersetzungsbüro LinQuake liefert regelmäßig juristische Übersetzungen für:

  • Anwaltskanzleien
  • Notariate 
  • Multinationale Konzerne und KMU
  • Privatpersonen

Ook interessant voor u: