Webshop übersetzen

Wenn Sie Interessenten jenseits der Grenze mit Ihrem Webshop erreichen möchten, ist eine Übersetzung Ihres Webshops unentbehrlich. Guter mehrsprachiger Content und gute Produktumschreibungen in den Sprachen Ihrer Interessenten sind wesentlich, um Ihre internationale Zielgruppe für Ihre Produkte zu begeistern.

Online-Shopping

Ein Webshop ist ein Online-Geschäft, über das Websitebesucher Produkte oder Dienstleistungen online erwerben können. Ein großer Vorteil eines Webshops: Er ist rund um die Uhr geöffnet! Besucher können einkaufen, wann immer es ihnen passt, bequem von zu Hause aus. Sie zahlen ganz einfach über eine Online-Zahlungsmethode und Ihr Einkauf wird – je nach Produktart – per Post, Paketdienst oder E-Mail verschickt. Einer der größten Webshops ist Amazon, der im Jahr 1998 in Deutschland online ging. Auch in Deutschland wächst der Umsatz im Online-Handel. 2004 betrug dieser 4,4 Milliarden Euro. Im Jahr 2019 handelte es sich bereits um einen Umsatz von 58 Milliarden Euro.

Ihren Webshop übersetzen

Da ein Webshop sich im World Wide Web befindet, ergibt sich schon schnell die Möglichkeit, mit Ihrem Webshop jenseits der Grenze Geschäfte zu machen. Ihre Interessenten sind überall auf der Welt, Sie müssen sie nur noch mit Ihrem Webshop und Ihren Texten erreichen. Weil Kunden gerne in ihrer eigenen Sprache angesprochen werden, erreichen Sie diese internationale Zielgruppe, indem Sie Ihren Webshop in die Sprache Ihrer Interessenten übersetzen. Bei Übersetzungsbüro LinQuake arbeiten wir mit der aktuellsten Übersetzungstechnologie und einem großen Netzwerk professioneller und erfahrener Übersetzer, die über verschiedene Kenntnisse von Sprache, Kultur und Fachbereich verfügen. Für jeden Übersetzungsauftrag suchen wir die am besten geeignete Übersetzer. Sie arbeiten, genau wie unsere Projektmanager, in unserer Online-Übersetzungsplattform.

Produkte in einem Webshop übersetzen

Ihre Produkte bilden das Herzstück Ihres Webshops. Aus diesem Grund empfiehlt es sich, den Großteil der Produkttitel- und Umschreibungen übersetzen zu lassen. Manchmal kann dies zu einer riesigen Textmenge führen. Eine Möglichkeit besteht darin, die Produkttexte zunächst durch eine Maschine übersetzen zu lassen. Das spart Zeit und Kosten. Danach kann ein menschlicher Übersetzer die zu übersetzende Texte nachbearbeiten.

Technische Komponenten einer Webshop-Übersetzung

Zusätzlich zu den Produkttexten müssen auch verschiedene Buttons, Formulare und Menüs übersetzt werden. Wir kümmern uns um das Ganze und gewährleisten den richtigen Output!

Neugierig auf unsere Arbeitsweise?

Mehr lesen

Internationale SEO

Für die Vermittlung Ihrer Botschaft ist eine professionelle Übersetzung wichtig, reicht jedoch nicht immer aus, um ein hohes Ranking bei Suchmaschinen wie Google zu erzielen. LinQuake kann Ihnen bei internationaler SEO in jeder Sprache helfen. So können wir zum Beispiel eine Keyword-Recherche in den entsprechenden Sprachen durchführen und die Übersetzungen Ihres Webshops optimieren. Das macht Google glücklich! Wir achten dann unter anderem auf:

  • Keywords und Suchbegriffe
  • Seitentitel
  • Meta Description
  • Abbildungen und Links

Dateiformate

Wir sind in der Lage, mehr als 70 Dateiformate unter Beibehaltung der Formatierung zu übersetzen, sodass das Dokument in jeder Sprache auch sofort von Ihnen verwendet werden kann. So können wir Ihre Word-Datei, PowerPoint-Präsentation, InDesign-Datei oder andere komplexe Produktdateien übersetzen und in dem gleichen Layout wie die Originaldatei liefern. Das gilt auch für HTML-Dateien, die wir unter Beibehaltung des Codes übersetzen. Wir schauen uns gerne gemeinsam mit Ihnen an, ob die Texte leicht aus Ihrem Webshop exportiert werden können, sodass Sie die Webshop-Übersetzungen zu einem späteren Zeitpunkt mit nur einem Knopfdruck hochladen können.

Auch interessant für Sie:

WordPress-Website übersetzen

Seite ansehen

Über uns

Seite ansehen