• Deutsch
    • Niederländisch
    • Englisch

InDesign übersetzen

Möchten Sie Ihre Broschüre gerne in der Muttersprache Ihres Kunden oder Lieferanten anbieten? Und ist Ihre Broschüre im Programm InDesign erstellt? Lassen Sie Ihre InDesign-Datei dann einfach übersetzen, unter Beibehaltung der Formatierung!

Was ist InDesign?

Broschüren, Magazine, Flyer und andere Arten von Druckwerken und digitalen Veröffentlichungen werden oft im Programm InDesign von Adobe bearbeitet. Das nennt man auch Desktop-Publishing (DTP). Höchstwahrscheinlich sind Ihre digitalen PDF-Veröffentlichungen auch mit InDesign erstellt worden. Eine InDesign-Datei enthält in der Regel verschiedene Fotos und/oder Abbildungen, unterschiedliche Texte und vielerlei Schriftarten und Hintergrundfarben. All diese Elemente werden in InDesign als eine .indd-Datei gespeichert und danach in den meisten Fällen in eine PDF-Datei umgewandelt.

Wie können Sie eine InDesign-Datei übersetzen?

Möchten Sie Ihren Prospekt auch mit Ihren fremdsprachigen Kunden oder Lieferanten teilen? Das ist möglich! Lassen Sie Ihre InDesign-Datei übersetzen; das ist einfacher als Sie vielleicht denken. Statt den Text manuell aus der Broschüre zu kopieren, dann in eine Word-Datei einzufügen, danach übersetzen zu lassen und anschließend wieder neu in InDesign zu bearbeiten, können Sie Ihre InDesign-Datei auch direkt übersetzen lassen, und zwar unter Beibehaltung des Layouts. Das spart erheblich viel Zeit ein! Sie können dies tun, indem Sie Ihre .indd-Datei in eine .idml-Datei exportieren (lassen) und diese dann übersetzen lassen.

Sollte Ihnen nur eine PDF-Datei zur Verfügung stehen, kontaktieren Sie uns dann, um die Möglichkeiten zu besprechen.

Unter Beibehaltung der Formatierung

Unsere Übersetzungssoftware kann den zu übersetzenden Text aus einer .idml-Datei extrahieren und in unseren Übersetzungseditor hochladen. Danach fangen unsere Übersetzer mit der Übersetzung an. Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, wird der übersetzte Text direkt in die .idml-Datei eingefügt. Auf diese Weise behalten Sie die Formatierung der ursprünglichen Datei bei.

Kleiner Hinweis: Manchmal ist der übersetzte Text kürzer oder länger als der ursprüngliche Text. In dem Fall könnte eine Nachbearbeitung erforderlich sein. Sie können die übersetzte .idml-Datei durch Ihren DTP-Experten bearbeiten lassen, aber wir können das auch gerne für Sie erledigen. Sie erhalten dann ein vollständig formatiertes Dokument von uns zurück, das Sie direkt verwenden können!

Auch interessant für Sie:

Unterschiedliche Dateien übersetzen

Seite ansehen

WordPress-Website übersetzen

Seite ansehen