Whitepaper Doe-het-zelf-vertalen

Groeiende, internationaal opererende bedrijven krijgen te maken met groeiende vertaalvolumes en steeds meer verschillende taalcombinaties. Door deze groei ontstaat een steeds hogere druk op kwaliteit, doorlooptijd en kosten. Door de vertaalprocessen in eigen beheer te nemen, kan een organisatie zorgen voor lagere kosten, verhoogde kwaliteit en een kortere time-to-market. Hoe je dit aan kunt pakken, lees je in onze whitepaper. Laat hier jouw gegevens achter en download gratis de whitepaper over doe-het-zelf-vertalen.

Download onze whitepaper over doe-het-zelf-vertalen.



Vertaalprocessen

Laten we bij het begin beginnen: Als experts op het gebied van vertalen en vertaalprocessen mogen wij bij veel bedrijven binnenkijken. Wij komen dan allerlei verschillende situaties tegen. Dit zijn een paar varianten:

• Kleinschalig zelf doen
• Alles uitbesteden
• Gedeeltelijk uitbesteden
• Het interne vertaalbureau
• Andere combinaties van bovenstaande vormen

Het eerste vraagstuk waar je voor staat, is de keuze tussen inbesteden en uitbesteden. Wil je het proces zelf managen? Of wil je het vertaalproces uitbesteden? Voor beide varianten is wat te zeggen. Welke variant het beste werkt, verschilt van bedrijf tot bedrijf. In deze whitepaper bespreken wij de verschillende mogelijkheden. Laat jouw gegevens achter en download de whitepaper over doe-het-zelf-vertalen direct.