• English
    • Dutch
    • German

Legal Translation Services

You are calling in a legal translation agency because you are aware that a correct translation of your contract or terms & conditions is of high importance. LinQuake understands this as well, and we will guarantee the required quality by working with experienced and sworn legal translators. Of course, we will select translators with a background in the relevant field.

Why choose LinQuakes legal translation services?

To be able to carry out a good legal translation, it’s necessary to dispose of specialised knowledge and legal terminology. This means that, when translating legal texts, we only work with specialists who have a diploma in translation and can demonstrate that they know when to use the right legal terminology. This knowledge can be obtained through work experience or studies. Also, a sworn translator has to be continuously educated in order to remain a sworn translator.

Moreover, because we work in accordance with the ISO 17100 standard for translation processes, we can assure that your translations will be of high quality. This means that, amongst other things, we always work with two translators. The first translator is responsible for the legal translation. The second translator then takes care of the revision of that text, making corrections. As an extra precaution, the project manager at LinQuake carries out a complete QA (Quality Assurance) using software that has been developed for this purpose.

Your advantages as a costumer of legal translation agency LinQuake:

  • One contact point for all your legal translations from and to any language
  • Short lead times
  • Professional translation services by an ISO 17100 certified translation agency
  • Wide experience in legal translations
  • Legal translation experts for your texts
  • Guaranteed confidentiality

Legal documents and fields of study

Professional knowledge, accuracy and attention to detail are essential to high-quality translations and especially to legal translation services. The more specific knowledge and experience the legal translators have, the better they can connect with your texts. LinQuake therefore is dedicated to finding the best match based on domains, such as labour law, corporate law, family law, or European law.

Frequently translated text types:

  • Contracts
  • Terms and conditions
  • Case files
  • Statutes
  • Legal correspondence
  • Appeals and objections
  • Judgments

Feel free to contact us so we can discuss whether we can find the right solution for your question.

Would you like to find out more about our procedure?

Clients

Our clients are familiar with our quality concerning legal translation services. Take a look at our references to read what they think of our work. Legal translations can be needed in any branch.

LinQuake regularly provides legal translations for:

  • Lawyer’s offices
  • Notary offices
  • Multinational companies and SME’s

Sworn translations

You might need a sworn translation for the translation of official legal documents. Or rather: a certified translation, that has been made by a sworn translator. Various officials and authorities in foreign countries or the Netherlands can ask for this. This could be the case when the following documents are to be translated:

  • Notarial deeds (for example a deed of sale or a marriage certificate)
  • Chamber of Commerce extracts
  • Driving licences or passports
  • Diplomas

One of our sworn translators will carry out your sworn translation. We provide the signed translation with a declaration and a stamp from the translator. Then, the translation will be attached to a copy of the original document. Therefore, if you request a sworn translation, it would be wise to take into account the extra delivery time for delivery per mail.

What might also interest you:

Language services

View page

About us

View page